一名外國女子騎著摩托車與一名騎電動車的中年男子發生碰撞,因語言不通,忙壞了眾多過路的“翻譯”,市民稱,多大點事兒啊,爭執倆小時,為一句“SORRY”,何苦呢。
昨日下戰書4時30分許,鄭州市金水路紫荊山公園北門西側約30米的人行道上會萃了很多市民,人群中間,一名金髮碧眼的女子正跟一名中年男子爭論著什麼,一輛前部破損的摩托車和一輛右閘斷裂的電動車停在人群中間。
據現場的花園路巡防隊員說,下戰書4時許,騎摩托車的女子和騎電動車的男子發生碰撞,“女的說,是男的騎車走蛇形路線掛住了她;男的說,女的騎車從後面撞了他。交警也來了,教導女子不應騎摩托車,查看現場雙方都沒大礙,民警建議協商解決。”
據博文
翻譯公司瞭解,該女子在鄭州一所學校當外教,她說:“男子車走蛇形,掛住了車,接著我撞到了旁邊的廣告欄,車子受損,腿也被擦傷。”(據翻譯)
該男子則表示無奈,女子騎著摩托車從後邊撞了他,腰部還疼著呢。
倆人語言不通,忙壞了途經的“翻譯”,一名年青小夥子一會說英語,一會說漢語,忙著給雙方解釋,無果,半個多小時過去了,事情無法解決,急著上班的他離開了。
接著,四名巡防隊員和幾名過路群眾輪番上前勸解,有人連比劃帶說英語又說漢語勸女子,有人直接勸男子。
經由兩個多小時的勸解,雙方終極同意各走各的,各修各的車。
一位介入“翻譯”勸架的女士說,來勸架的翻譯都有10多個,多大點事兒啊,爭執倆小時,為一句“SORRY”,何苦呢。