昨天中午,據博文深圳翻譯公司獲悉,線民“@攝影師-Alex”發微博稱:“堪稱“世界第一高橋”的紅河大橋(普洱元江)的路牌上竟然泛起了兩個錯誤的英文單詞(HIGHEST寫成HGHEST,WORLD寫成WCRLD)。”微博上貼出的圖片顯示,在一塊寫有“世界第一高橋”字樣的線路指示牌上,“高大”一詞的單詞“HIGHEST”被錯拼成了“HGHEST”,而“世界”一詞的單詞“WORLD”被錯拼成“WCRLD”。
雲南紅河大橋位於雲南省元江縣城西北,是國道213線元磨高速公路上的一座特大型橋樑。橋長801米,寬20余米,最大跨徑265米(是中國第二大跨徑橋),橋面距江面高度163米,是迄今同類同型橋樑中的世界第一高橋。
線民“@攝影師-Alex”先容,微博上的圖片是其友夏先生6月17日去普洱遊玩時發現的。“真不應該犯這樣的錯誤,但願相關部分能儘快糾正。”
昨天下戰書,玉溪市元江縣交警中隊的民警表示,之前不知道泛起了這樣的錯誤,他會立刻將情況上報,儘快改正過來。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有需求,請立刻撥打全國免長途費諮詢熱線:2381 8268(一生我幫您!)更多詳細的翻譯服務介紹請流覽博文翻譯公司網站:http://www.bowwin.com/ http://www.4008813580.com/