探究《舌尖上的中國》美食英語翻譯
時間:2012-06-14 21:55 來源:未知 作者:vikayau 點擊:
次
2012年5月14日,紀錄片《舌尖上的中國》登陸央視一套晚間檔,這是一部記實了中國千年沉澱下來的飲食文化為主的紀錄片,下面我們就來看看片中菜名的英文翻譯。
【片中菜名的英文翻譯】
蓮藕排骨湯:lotus root and rip soup
魚頭泡餅: bread soaked in fish head soup
炸藕夾: deep-fried lotus root sandwich
醃篤鮮:bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork
烤松茸:roasted matsutake
油燜春筍:braised bamboo shoot
酸菜魚:boiled fish with pickled cabbage and chili
香煎馬鮫魚:decocted mackerel
酸辣藕丁:hot and sour lotus root
蔥油椒鹽花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt
饅頭:steamed bread
幹炒牛河:stir-fried rice noodles with beef
臘汁肉夾饃:Chinese hamburger
羊肉泡饃:pita bread soaked in lamb soup
蘭州拉麵:Lanzhou hand-pulled noodles
岐山臊子面:Qishan minced noodles
端午粽子:zongzi
青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables
毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs
扁豆燜面:braised noodles with lentil
山西燜面:Shanxi braised noodles
清明團子:sweet green rice ball
鮮蝦雲吞面:won ton noodle with shrimps
大煮幹絲:raised shredded chicken with ham and dried tofu
豆腐腦:tofu curd
香炸奶豆腐:fried dried milk cake
蒙古奶茶:Mongolia milky tea
炸乳扇:fried dairy fan
烤羊排:baked lamp chop
紅燒毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce
紹興醉雞:Shaoxing chicken in wine
酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork
酸菜餃子:dumpling of pickled Chinese cabbage