線上提交翻譯需求

  • 00.00 HKD
  • 0000-00-00
  • 您現在的位置:博文首頁 > 翻譯技巧 > 漂洋過海來制冰翻譯和他形影不離

    漂洋過海來制冰翻譯和他形影不離

    時間:2012-03-21 19:35 來源:未知 作者:admin 點擊:
    長春,2012年1月8日 (冬運會•圖片故事)(8)漂洋過海來制冰 喬納森•佩尼(前右)的翻譯與他形影不離,他打趣說想收這孩子做門徒(1月7日攝)。深圳翻譯公司獲悉,來自加拿大,今年39歲的佩尼從事制冰師工作已經7個年頭,此次受國家體育總局冬管中央邀請,在長春市滑冰館擔任第12屆全國冬季運動會冰壺比賽場地的制冰師。 曾經是個專業冰壺運動員的佩尼退役後才選擇了制冰工作,目前是加拿大冰壺協會二級制冰師。 據佩尼先容,冰壺運動最早發源於14世紀的蘇格蘭,1807年就傳入加拿大,1820年在美國和歐洲開始流行,20世紀開始由室外改為在室內進行。他的家鄉屬於冰壺運動開展得比較好的地區之一。 冬運會賽事期間,佩尼天天的工作時間從早上6點到晚上9點,時刻關注冰面溫度以及時修整、維護冰道。每場比賽的間隙,他還會背著一件類似農藥噴霧器的裝置,在場地上噴灑冰粒“比賽時冰面是不能鋥亮的,噴霧產生的冰粒就是為了增加摩擦力,只有經驗豐碩的制冰師才能噴灑出平均、適合比賽施展的冰粒。” 佩尼告訴記者“冰壺運動在我的祖國加拿大非常受歡迎,固然在中國這項運動開展得比較晚,但在這裡的受歡迎程度出乎我的意料,我非常喜歡中國,在這裡有很多的好朋友,見證了中國冰壺運動的崛起,也但願通過自己的專業技能培養本土的制冰師,促進中國的冰壺運動發展。”