2012年5月28日,據博文翻譯公司獲悉,由上海市翻譯家協會和長寧區藏書樓共同主辦的“譯家-讀者沙龍”在滬揭牌。揭牌典禮後,首次“譯家-讀者沙龍”正式開始,本次流動的主題是“譯詩的魅力”。
據先容,在2011年上海譯協舉辦的英、法、德、俄四個語種的譯詩徵稿流動中,共收到來自全國各地六十餘份投稿,譯者絕大多數都是80、90後年青人,他們對翻譯有著很高的熱情。稿件中不乏佳作。
資深翻譯家黃杲炘在流動中表示,如今的譯詩與80年前比擬,不僅對內容的忠實有較高的要求,而且有一些譯者已不約而同地力求反映原作格律,可說是以最明確的方式說明如今在“怎樣翻譯詩歌”方面取得了很大的提高。
復旦大學的一些熱愛翻譯的學生也受邀參加流動,與中國資深翻譯家潘慶舲、王智量、黃杲炘、張秋紅等交流了自己的譯詩體會。主辦方表示,但願通過“譯家-讀者沙龍”流動,有更多的幾乎讓青年譯者與資深翻譯家進行互動。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有需求,請立刻撥打全國免長途費諮詢熱線:2381 8268(一生我幫您!)更多詳細的翻譯服務介紹請流覽網站:http://www.4008813580.com