線上提交翻譯需求

  • 00.00 HKD
  • 0000-00-00
  • 您現在的位置:博文首頁 > 翻譯資訊 > 科恩詩集《渴望之書》推出中文翻譯版

    科恩詩集《渴望之書》推出中文翻譯版

    時間:2012-03-21 19:34 來源:未知 作者:admin 點擊:
    他集詩人、歌手、畫家于一身,被譽為“搖滾樂界的拜倫”————   萊昂納德•科恩,他是詩人、小說家、歌手、畫家、和尚,是“搖滾樂界的拜倫”。近日,其詩集《渴想之書》由上海譯文出版社推出。   科恩寫的歌被各界歌手翻唱,至今已有300張以上的音樂專輯收錄,僅以翻唱《哈裡路亞》一曲的專輯為例,銷量已超過500萬張。科恩比披頭士、滾石樂隊年長10多歲,比鮑勃•狄倫大7歲,比貓王還要早1年出生。是上世紀60年代美國民謠浪潮中脫穎而出的傳奇人物,至今已有78歲。 但是,和這些超級偶像不同的是,他先是一個詩人(9本詩集),然後是一個作家(2部小說),最後才成了一個歌者。1966年發表《錦繡失敗者》,書評家盛讚:“喬伊絲還在人間,他以科恩之名在蒙特利爾糊口,他以亨利•米勒的角度書寫。”   科恩來自嚴寒然而富有濃厚歐洲氣味的加拿大小城蒙特利爾,英國文學是他的專業。早年以詩歌和小說在文壇成名,小說《錦繡失蹤者》被評論家譽為上世紀60年代的經典之作。很無意偶然的機緣將他帶入民謠領域。在茱迪•科林斯的匡助下,將他的詩作配上簡樸的和絃,開始游吟糊口生計。他先後出版了《萊昂納德•科恩之歌》和《來自一個房間的歌》等專輯。   科恩自上世紀70年代開始修禪。1994年起,他隱居在伯地山,1996年剃度出家成為禪宗和尚,法號“自閑”。1999年還俗下山。2008年初夏,74歲的科恩重回舞臺,在歐洲巡迴演唱,偶然低吟他的詩句。《渴想之書》中的詩歌是科恩在南加州禿山禪修中央,在洛杉磯、蒙特利爾、孟買寫下的,距他上一本詩集出版已經有二十多年了。書中同時收錄了萊昂納德•科恩頑皮的畫作。   據博文深圳翻譯公司瞭解,此次中文版由詩人北島、作家孔亞雷擔綱翻譯,孔亞雷以為:“科恩的詩與歌——讓我們想到死。感覺到死。它們是面臨死亡的詩與歌。它們並不抵擋,也不逃避,只是平靜地,甚至溫柔地凝望。凝望著無所不在,仿佛暗夜般的死亡。但那黑暗並不可怕。或者說,並沒有我們想像的那麼可怕。科恩的歌似乎在告訴我們,黑暗也可以是一種保護,一層暖和的繭。死也一樣。死也可以是一種保護,一種暖和的限制。我們經常都忘了自己會死,不是嗎?所以我們才會成為不失者。所以我們才會糟踐自己好不輕易才輪到的人生。所以才有政治和戰役,欺騙和罪惡。是死在保護我們。提醒我們。教導我們。教我們珍惜,教我們勇敢,教我們去愛,去勞動,去製造藝術。去怎樣真正活著。”