樞紐詞:國際廣告 跨文化交流 語言文化差異 翻譯策略 跟著國際分工的深化、發展和全球經濟一體化趨勢的日益加強,國際間的商品暢通流暢日益頻繁。各個國家為了爭奪世界市場,競...[詳細]
2012年8月6日,博文翻譯公司瞭解到,在奧林匹克公園四周出沒的英國人,老是給人一種暖洋洋的感覺,每一個進口的志願者都會熱情地說一句Morning!看見你是中國人還會說上一句,你好...[詳細]
由中國翻譯協會編輯、外文出版社出版的建國以來中國翻譯界的第一部年鑒《中國翻譯年鑒2005~2006》雙年鑒(以下簡稱《年鑒》),在9月30日這個國際翻譯界的盛大節日即將到來的時候...[詳細]
在漢譯世界學術名著叢書出版座談會上,中國社科院研究員許明龍,呼籲要正視翻譯工作,並列舉當前翻譯存在的題目是:稿費偏低,人才斷層,賞罰缺失,譯名雜亂。會上新聞出版總...[詳細]
浙大博士郭喨以為十堰市人民公園門票上的英文翻譯shiyan people park不規範。 十堰市人民公園的英文翻譯不規範,這要被外國朋友發現,豈不給十堰難看。昨日上午,回十堰投親的浙江大...[詳細]
前段時間,一條微博在 深圳翻譯公司 上廣為流傳,給人帶來無窮的歡樂。此微博內容如下:連夜下載了一部法國片子,看到一半字幕沒了,螢幕上赫然寫著:我不懂法語,前面的字幕都...[詳細]
2012年8月2日,據博文 深圳翻譯公司 透露。年近60歲的北碚區居民董某是聾啞人,不識字,辦理賣房過戶手續時,讓工作人員犯了難。昨日,北碚土地房屋權屬登記中心專門請來手語翻譯...[詳細]
一名外國女子騎著摩托車與一名騎電動車的中年男子發生碰撞,因語言不通,忙壞了眾多過路的翻譯,市民稱,多大點事兒啊,爭執倆小時,為一句SORRY,何苦呢。 昨日下戰書4時30分許...[詳細]
2012年8月1日,據博文 深圳翻譯公司 透露,日本數字漫畫協會近日公佈了國際漫畫翻譯大賽Manga Translation Battle 2012的實施細則,並正式開始作品徵集。本次大賽的翻譯要求是日譯英,優勝...[詳細]
2012年7月31日,據博文 深圳翻譯公司 獲悉,中國女舉自廢武功,幾乎主動拋卻53公斤級金牌的爭奪,最大的受益者無疑是最後拿到了金牌的哈薩克選手祖爾菲亞,但令人震動的是,...[詳細]
據博文翻譯公司網站動靜,日前,澳大利亞新金山中文學校的湯琪老師發表文章《學中文也可從學翻譯入手》一文,分享了她在漢語教授教養中的心得體會,全文如下: 我在教授教養時...[詳細]
2012年7月30日,據博文 深圳翻譯公司 瞭解到,聞名翻譯家王永年逝世,為翻譯《旬日談》第一人,博爾赫斯權勢鉅子譯者,人們稱之為: 他走的那一天,天公嗚咽,下了一場大雨。他一...[詳細]
今天,奧運首金將在射擊場館誕生。據博文 深圳翻譯公司 瞭解到,今天為中國運動員服務的奧會語言組翻譯,是一名出生於1988年的蕪湖姑娘鮑笑。鮑笑為奧組委工作,據她透露,整...[詳細]
2012年7月21日,由中國翻譯協會、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會(簡稱MTI教指委)和教育部全國高等學校翻譯專業教授教養協作組(簡稱翻譯專業教授教養協作組)共同組織的...[詳細]
倫敦奧運桌球賽昨天進行賽前抽籤,各國都指派教練團出席,但稱霸世界桌壇的中國大陸只派1名翻譯出席,顯示對比賽頗有自信。 中新社報導,奧運桌球賽抽籤昨天下戰書在倫敦EXCE...[詳細]
據博文 深圳翻譯公司 瞭解到,如邱吉爾評價英國皇家空軍的話一般,從沒有如斯少的人對如斯多的人做過如斯大的貢獻,但卻得到如斯低的評價和如斯吝嗇的褒獎,李河說,翻譯在中...[詳細]